Δευτέρα, 7 Μαΐου 2018

Ο φίλος μου ο A k a [τον] o m a [στος]...








Ο μέγιστος-αξεπέραστος  (και άγνωστος μου προς  παρόν...) "φίλος μου" Akaoma Chika [όχι Γκίκα αλλά Τσίγκα μάλλον προσπάθησε να πει] που διαμένει  "κάπου στη Δυτική Αφρική", μου έστειλε χτες μέσω του προσωπικού του διερμηνέως/μεταφραστού ...Γκούγκλιου Τρανσλέιτορος (Google Translator)  το παρακάτω διασκεδαστικό όσο και χαρμόσυνο μήνυμα. 

Πολύ ενδιαφέρουσα -όσο και ξεκαρδιστική- είναι η εισαγωγή της επιστολής, καθώς εκεί ο άνθρωπος μου δηλώνει ξεκάθαρα ότι αυτός είναι ο ..."εκτελεστής του  καθυστερημένου συγγενούς" μου  ο οποίος μάλιστα μετά τη εκτέλεσή του πέθανε  -οποία τιμή!- με οικογένεια  αναγνωρισμένη από τον ΟΗΕ:


Αγαπητέ φίλε,


Είμαι ο Akaoma Chika, δικηγόρος και εκτελεστής του καθυστερημένου συγγενή σας, «και διαθήκη», ο οποίος πέθανε με οικογένεια ή συγγενή που έχει αναγνωριστεί από το ΟΗΕ. Σας απευθύνομαι για να παραμείνετε ως ο συγγενής του στο ταμείο καταθέσεων του € 9,5 εκατομμύρια, με μια από τις κορυφαίες τράπεζες εδώ στη Δυτική Αφρική από τότε που μοιράζεστε το ίδιο επώνυμο μαζί του. Η τράπεζα μου έδωσε μια ειδοποίηση για να παράσχει στον επόμενο συγγενή.

Απαντήστε ευγενικά με τις ακόλουθες πληροφορίες για περαιτέρω διευκρινίσεις.

Το ονοματεπώνυμο σου, Τον αριθμό του τηλεφώνου σας, Η εθνικότητά σου, Η ηλικία σου.

Ανυπομονώ να σας ακούσω το συντομότερο δυνατό Αν είστε πρόθυμοι να συνεχίσετε μαζί μου.
Με σεβασμό,
Akaoma Chika Esq.


Τέλος πάντων, μέσες άκρες, θαρρώ έχετε καταλάβει πως από χτες κολυμπώ στο χρυσάφι και  σε ανάλογα πελάγη ευτυχίας, εξ ού και η σχετική φωτογραφική ανταπόκρισις παριστώσα, ρεαλιστικώ τω τρόπω, τα πράγματα...





4 σχόλια:

  1. Φυσικά με τέτοια σύνταξη δεν θα τσιμπήσει κανείς. Κάποιοι άλλοι τα γράφουν καλύτερα και όλο και κάποιος με λίγο μυαλό και επιθυμία για πολλά χρήματα την πατάει...!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
    Απαντήσεις
    1. Με αποθάρρυνε το "εκτελεστής..."
      [Δεν θέλησα να μπλεχτώ με βρώμικα λεφτά...]

      Η σύνταξή του πάντως βρίσκεται κοντά στο μέσο ελληνικό όρο...

      Διαγραφή
  2. Α.. είχα κι εγώ παρόμοια κρούση. Αυτός που μου έστειλε ήταν από κάποιο νησί του Ειρηνικού (δεν θυμάμαι ποιο, έχει περάσει καιρός) αλλά ήταν πιο καλά οργανωμένος. Μου έστειλε και μια φωτογραφία του που ποζάρει με την οικογένειά του (δήθεν) και μέσα στην επιστολή τόνιζε την πίστη του στους ακατάλυτους οικογενειακούς δεσμούς και πόση συγκίνηση ένοιωσε που ο συγγενής μου θυμήθηκε, τις ώρες της αγωνίας του, την οικογένειά του στην πατρίδα και ήθελε η περιουσία του να περάσει σε κάποιο συγγενή του. Ο ίδιος δε είχε καταβάλει πάσα προσπάθεια για να με βρει και να φροντίσει να περιέλθει το ποσόν στα χέρια μου Αφού φυσικά του στείλω όλα τα στοιχεία μου με πάσα λεπτομέρεια...

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. late reltive ο εκλιπών, αλλά ο Γκούγκλιος μεταφράζει καθυστερημένος. Έκτακτα.

    ΑπάντησηΔιαγραφή