Πέμπτη 13 Ιουνίου 2024

H Ελληνική Πρεσβεία της Ιρλανδίας...

 

…τιμά την ημέρα γενεθλίων του W. B. YEATS (13 Ιουνίου 1865) 

 

Με ανάρτησή της στο fb, αναφέρεται στην μετάφρασή μου στα Είκοσι ποιήματα (Για ότι έχει παρέλθει ή διαβαίνει ή έρχεται) του μεγάλου Ιρλανδού ποιητή που εκδόθηκε και κυκλοφόρησε πρόσφατα από τις εκδόσεις ΧΡΟΝΙΚΟ. Με συγκίνηση και χαρά το υποδέχομαι. Και ευχαριστώ την Πρέσβη κ. Μαγδαληνή Νικολάου για την τιμή.

https://www.facebook.com/GreeceinIreland

 

 Embassy of Greece in Ireland

Ο Ουίλιαμ Μπάτλερ Γέητς (Ιρλανδός συγγραφέας και Νομπελίστας, William Butler Yeats, 1865-1939) γεννήθηκε στο Δουβλίνο, σαν σήμερα, στις 13 Ιουνίου 1865. Στην Ελλάδα, πριν από λίγες ημέρες, κυκλοφόρησε μια νέα επιλογή ποιημάτων του Γέητς, σε μετάφραση του ιατρού και λογοτέχνη κ. Νώντα Τσίγκα (εκδόσεις «Χρονικό», 2024). Η ιδιαίτερη αυτή έκδοση (η οποία χρησιμοποιεί τον τίτλο «Για ό,τι έχει παρέλθει ή διαβαίνει ή έρχεται» δηλ. τον τελευταίο στίχο από το ποίημα «Αρμενίζοντας προς το Βυζάντιο» ) περιλαμβάνει 20 ποιήματα. Αν και το μεγαλύτερο μέρος από τα ποιήματα αυτά ανήκει στην ύστερη, ώριμη περίοδο του Γέητς (1929-1939, από τις συλλογές «The Tower» και «Last Poems») το βιβλίο περιλαμβάνει και πρώιμα στιχουργήματα, αφηγηματικά ποιήματα και μπαλάντες για τους αγώνες της γενέθλιας γης Ιρλανδίας αλλά και αναζητήσεις στην «καθαρή ποίηση». Η έκδοση είναι δίγλωσση (στις αριστερές σελίδες παρατίθεται το πρωτότυπο αγγλικό κείμενο). Αυτό όμως που την χαρακτηρίζει είναι η τυπογραφική αισθητική της καθώς σέβεται τις τυπογραφικές και συντακτικές ιδιαιτερότητες του Γέητς ενώ το εσωτερικό μέρος των εξωφύλλων κοσμούν δύο πίνακες του Ιρλανδού ζωγράφου John Lavery!

 

Και η ανάρτηση στα αγγλικά


 

22 σχόλια:

  1. Θερμά συγχαρητήρια!!..

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Κάποιες φορές έρχεται απρόσμενη χαρά -δίκαιη χαρά - και τα αληθινά παίρνουν τη θέση τους, όπου γενικότερα υπάρχει για αυτά θλιβερή -απογοητευτική- σιγή.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  3. Το προσωπικό των εκδόσεων ΧΡΟΝΙΚΟ είναι υπερήφανο, από εδώ μέχρι το Δουβλίνο, για αυτή την έκδοση.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  4. Συγχαρητήρια Νώντα!!!!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  5. Άξιος και πανάξιος, Νώντα μας!!!

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  6. Συγχαρητήρια Γιατρέ.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  7. Τους φίλους μου νιώθω μεγάλη την ανάγκη να ευχαριστήσω. Που χάρηκαν.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  8. Σιγά σιγά και με πολύ μόχθο τα πράγματα παίρνουν τη θέση που αξίζουν.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  9. Σοφία Τσαγκαλιδου14 Ιουνίου 2024 στις 11:51 π.μ.

    Μπράβο Νώντα ! Συγχαρητήρια θερμά !

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  10. Η αγάπη και η επιμονή σου έφεραν το άριστο αποτέλεσμα! Μπράβο Νώντα!! Ηρώ Ν.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  11. Πάντα τέτοια να μαθαίνουμε από σένα.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  12. ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ ΒΑΛΑΧΕΑΣ15 Ιουνίου 2024 στις 7:32 μ.μ.

    Συγχαρητήρια Νώντα! Το πρώτο μου μέλημα είναι να πάρω το βιβλίο σου.

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  13. Συγχαρητήρια Επαμεινώνδα!! Η ποίηση σε ευχαριστεί. Όλοι εμείς σε ευχαριστούμε!

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Παράκληση να τηρούνται οι κανόνες της πολιτικής σχολίων που ισχύουν. Σχόλια με υβριστικό, προσβλητικό ή παρόμοιο περιεχόμενο δεν γίνονται αποδεκτά και επομένως θα διαγράφονται.