Τά μυστήρια, η γοητεία και τα όρια της Νευρολογίας
Dr. Allan H. Ropper & Brian D. Burrell
Ψ ά χ ν ο ν τ
α ς β α θ ι ά σ τ ο λ α γ ο ύ μ ι
(Δεύτερη
-αναθεωρημένη- ελληνική έκδοση)
Μετάφραση & Επιστημ. επμέλεια: Νώντας
Τσίγκας
Επιμέλεια έκδοσης: Αλέξης Παπάζογλου
Φιλολογική επιμέλεια: Κώστας Δρουγαλάς
Εξώφυλλα: Στέλιoς Ψευτογκάς
Εκδόσεις ΡΟΠΗ [υπό
έκδοση]
Είχα ολοκληρώσει, καταβάλλοντας αρκετό κόπο για κάμποσο καιρό, την μετάφραση και
επιμέλεια του βιβλίου του καθηγητή της Νευρολογίας στο Πανεπιστήμιο Χάρβαρντ Dr
Allan H. Ropper και του καθηγητή Μαθηματικών Brian D. Burrel (μαζί στη φωτογραφία παρακάτω). Τίτλος του βιβλίου: Reaching
Down the Rabbit Hole (η απόδοση στα ελληνικά: Ψάχνοντας
βαθιά στο λαγούμι) και η παραπομπή στις ίστορίες του Λούις Κάρολ με την "Αλίκη στη χώρα των θαυμάτων" προφανής.
Πρόκειται για ένα βιβλίο, τετρακοσίων σχεδόν σελίδων, στο οποίο
με πρωτοπρόσωπη αφήγηση, παρουσιάζεται η καθημερινή άσκηση της Νευρολογίας στο
Νοσοκομείο. Προβάλλονται με ιδιαίτερο τρόπο οι νίκες, οι ήττες, τα
διλήμματα, οι αποφάσεις, οι φόβοι, οι προκλήσεις μιας ιατρικής που πλέον
κινείται στο μεταίχμιο ριζικών αλλαγών καθώς ο ρόλος του ειδικού κλινικού
γιατρού όπως τον γνωρίσαμε στις "ηρωϊκές" εποχές της ιατρικής
επιστήμης, τείνει να "παραγκωνίζεται" από απεικονιστικές ή άλλες
παρακλινικές εξετάσεις και να "απειλείται" από την παρείσφρηση
άλλων ειδικοτήτων ή επιστημών (βιολογία, μοριακή γενετική, επιδημιολογία κλπ).
Ο δόκτωρ Άλαν Ρόπερ ως μάχιμος γιατρός
(που ανήκει πλέον στην "παλαιά φρουρά" των νευρολόγων) στο τμήμα επειγόντων,
στους θαλάμους των ασθενών στην πτέρυγα και στη νευρολογική εντατική μονάδα
γράφει με το βιβλίο του αυτό έναν ύμνο για τη νευρολογία. Έχει πεισθεί πως "η
νευρολογία είναι η βασίλισσα", στην παρτίδα σκάκι που παίζει ο Χάρος με τον
ιππότη Αντώνιο Μπλοκ στην περίφημη σκηνή της Έβδομης σφραγίδας του
Μπέργκμαν, και πως "ο εγκέφαλος γράφει ποίηση".
Το βιβλίο θα είχε τυπωθεί
(Δεύτερη αναθεωρημένη ελληνική έκδοση) πιθανότατα τον Μάιο από τις εκδόσεις ΡΟΠΗ. Θύμα του
covid-19 για την ώρα [ΚΑΙ αυτό...].
Όμως, για να ξορκίσω το
κακό, προδημοσιεύω σήμερα ένα μικρό απόσπασμα, από το κεφάλαιο "Η
συγχυτική κατάσταση", θέλοντας να σταθώ και να συστήσω περισσότερο
την λογοτεχνική αύρα που διαπνέει το βιβλίο:
[...] Αν και το
μεγαλύτερο μέρος από τις σημειώσεις του ήταν ασυναρτησίες, ο Γουόλι είχε
στιγμές διαύγειας, κατά τις οποίες έγραφε με στυλ έμπειρου πεζογράφου. Σε
κάποια έκρηξη δημιουργικότητας έγραψε μια σύντομη ενθύμηση του
καλοκαιριού στην ηλικία των δώδεκα χρόνων του, όταν οι γονείς του τον
έστειλαν να μείνει με τον θείο του, έναν ψαρά στην Νέα Σκωτία. Δεν καταλάβαινε
πώς ή γιατί ένα παιδί από την Ανατολική Βοστώνη σαν κι αυτόν είχε βρεθεί
μπλεγμένο στην ανοιχτή θάλασσα νά τραβά με δυσκολία ιππόγλωσσους μέσα σε
μια ψαρόβαρκα όμως γλέντησε την κάθε μέρα του εκεί. Το θέαμα των
μεγάπτερων φαλαινών, που αναδύονταν στην επιφάνεια πέρα από τον κόλπο τα
πρωινά, όπως του είχαν πει, ήταν αποτέλεσμα του ότι αυτές οδηγούνταν πιο κοντά
στην ακτή από τα γερμανικά υποβρύχια που είχαν κατακλύσει τα νερά. Ήταν το
1943.
Το καλοκαίρι
ολοκληρώθηκε με ένα έθιμο του χωριού, κατά το οποίο οι ψαράδες και οι
οικογένειες τους, έμπαιναν μαζί στo νερό για να τραβήξουν όλοι μαζί ένα
τεράστιο δίχτυ, με μήκος μερικές εκατοντάδες μέτρα, που περιείχε ένα μεγάλο
κοπάδι μπακαλιάρων. Καθώς το τεράστιο δίχτυ πλησίαζε στα έξη πόδια από την επιφάνεια,
το νερό ζωντάνεψε από ψάρια ίσαμε τριάντα -σαράντα ίντσες μάκρος που
σπαρταρούσαν, και οι ψαράδες και οι οικογένειές τους τα έπιαναν με απόχες
ρίχνοντάς τα μέσα στις ψαρόβαρκες. Κατά τη διαδικασία, λέπια ψαριών
πετούσαν σαν χιονόνερο, καλύπτοντας τον καθένα από την κορφή ως τα νύχια,
αφήνοντας μονάχα τα ασπράδια των ματιών τους να φαίνονται. Ο Γουόλι ξαναφέρνει
στη μνήμη πως του είχαν ορίσει ένα πόστο δίπλα σ’ ένα νεαρό κορίτσι που φορούσε
ένα κίτρινο αδιάβροχο το οποίο σταδιακά έγινε ασημί, καλυμμένο από ένα
εκνέφωμα από λέπια που άστραφταν. Η Χάνα αποφάνθηκε πως αυτή ήταν η πιο γαλήνια
στιγμή στη ζωή του Γουόλι: όταν στεκόταν πλάι σ’ ένα χαριτωμένο κορίτσι,
βουτηγμένος μέχρι τη μέση ανάμεσα σε ψάρια που σπαρταρούσαν, ζώντας σ’ ένα
ασφαλές μέρος, περιτριγυρισμένος από δυνατούς, υπομονετικούς, στοργικούς
ανθρώπους, καλυμμένος με λέπια ψαριών. Ήταν ίσως η τελευταία φορά που ο Γουόλι
ήταν σε ειρήνη με τον κόσμο και με τον εαυτό του.
Όταν μου
έδειξε το ημερολόγιο, η Χάνα είπε, «Μου θύμισε κάτι που είπε ο Γκόρντον τις
προάλλες. Δεν ξέρω γιατί μου έμεινε αυτό. Είπε: «Θες να δεις τις πιο καλές
μέρες; Κοίτα εδώ!»
ΑπάντησηΔιαγραφήΕξ άλλου νευρολόγος ήταν κι ο αγαπημένος μου θείος που μου έμαθε πολλά για μένα και τον κόσμο και το χιούμορ και το κλάμα και την τραγωδία και τους ήρωές της, το πέος, την υστερία, την ιστορία και, και, και... Και. Και που τα άπαντά του αγγλιστί με συνοδεύουν, στην τύχη χωρισμένα μισά-μισά και στα δυό μου σπίτια, για συντροφιά στις άυπνες νύχτες όταν φοβίες παλιές επιστρέφουν και πιάνουν το χορό με το Θάνατο τριγύρω μου για να με ξανατρομάξουν.
Κατάλαβες υποθέτω για ποιο θείο μου μιλάω: Το θείο Σίγκι, το γιατρό Χαρά, κατά κόσμο Dr Sigmund Freud.
Μαζί με τον πιο αγαπημένο νευρολόγο (οι παρόντες εξαιρούνται) φέρνεις στο νου και την Αλίκη στη Χώρα των Θαυμάτων και στον Καθρέφτη οπότε εγώ πώς να μην ανυπομονώ να το διαβάσω; Ακόμα κι αν είναι μόνο ακαδημαϊκό και δύσκολο για μια κοινή θνητή αναγνώστρια που αγαπά τους νευρολόγους και που ουκ ολίγες φορές έχει πέσει στο λούκι το βαθύτατο βαθύ λαγούμι κυνηγώντας το Μαρτιάτικο Λαγό και άλλα μαγικά των παραισθήσεών της.
Αuf freud folgt leid - τη χαρά η λύπη ακολουθεί λένε οι συμπατριώτες του Γιατρού μου. Γι αυτό σας χρειαζόμαστε. Και περιμένω εναγωνίως να παραγγείλω το βιβλίο.
Ουπςςς! Διαγράφτηκε μαζί και το από κάτω του, όταν διέγραψα δια παντός και το διαγραμμένο από σένα για τα ένα δυό ...πληκτρολογικής φύσεως λάθη. Απαντώ όμως στο ερώτημα που τέθηκε. Λοιπόν, δίκιο έχεις Δάφνη για τους χρόνους που κρατά το blog... δηλαδή η google... Άρχισα να στήνω την ανάρτηση από χτες 1 Απριλίου και σβήνε -γράφε -αποθήκευε πήρε χρόνο. Το ανάρτησα λίγο μετά τις 12 το βράδυ και -ω! του θαύματος του θαυμασίου!- η ημερομηνία παρέμεινε 1 Απριλίου! Δεν έχω τρόπο να το αλλάξω αυτό…
ΔιαγραφήΧαίρομαι που ο κύριος Φρόυντ, ο ξεστρατισμένος σε άλλα ευεργετικά και πλούσια περιβόλια Νευρολόγος, είναι αγαπημένος σου "θείος" . Τότε βέβαια "αμιγείς" ψυχίατροι δεν υπήρχαν ακόμα και μην ξεχνούμε πως την πρώτη παρουσίαση της "Υστερίας" έκανε ο μέγας νευρολόγος Charcot στο Σαλπετριέρ των Παρισίων προς το τέλος του 19ο αιώνα...].
Το βιβλίο αυτό αντιπαρέρχεται κάπως το θέμα της ψυχιατρικής, ωστόσο ασχολείται κάμποσο με το ζήτημα της "υστερίας" [αδοκιμότατος πλέον όρος στις διεθνείς ταξινομήσεις κατά DSM], "βραχνά" των ιατρείων των επειγόντων στο γενικό νοσοκομείο, με τρόπο λίαν διασκεδαστικό και πολύ ενδιαφέροντα.
Δεν θα έλεγα πως συγγενεύει ιδιαίτερα με εκείνα των πολυδιαβασμένων [και στην Ελλάδα] Ιρβιν Γιάλομ και Όλιβερ Σακς το βιβλίο αυτό και δεν είναι βαριά φορτωμένο με ακαδημαϊκή Νευρολογία. Έχει στιγμές όμως πολύ "ρεαλιστικές", σχετικές με το κλινικό αντικείμενο, που τις ξαλαφρώνει ο λογοτεχνικός οίστρος του συν-συγγραφέως Ντ. Μπουρέλ. Αρκετό χιούμορ, συχνά απογοήτευση από τις αδυναμίες της Νευρολογίας, άλλοτε ικανοποίηση βαθιά από τις διαγνωστικές επιτυχίες. Πάνω απ’ όλα όμως η ανάγκη επικοινωνίας με τον άρρωστο, η συμπάθεια, η κοντινή επαφή του γιατρού μαζί του και η… αναπόφευκτη συγγένεια που προκύπτει...
Μακάρι οι καιροί να επιτρέψουν το βιβλίο να τυπωθεί...
Πολυτάλαντος κι ασταμάτητος-μπράβο, Νώντα!Υγείαινε πάντα!
ΑπάντησηΔιαγραφήΚαι πάλι μπράβο!!!
ΑπάντησηΔιαγραφήKUDOS! ΝΩΝΤΑ!
ΑπάντησηΔιαγραφήΜεγάλη δουλειά πού μόνο ένας λογοτέχνης με βαθειά γνώση της νευρολογίας μπορούσε να ανταποκριθεί. Σου Βγάζω το καπέλο, εύχομαι σύντομα να εξερευνήσουμε το λαγούμι με τα φώτα σου.
ΑπάντησηΔιαγραφήΣυγχαρητήρια! πάντα τέτοια και ακόμη μεγαλύτερα!
ΑπάντησηΔιαγραφή